« Frères de cendre | Page d'accueil | Notre Rue A Nous »

31.05.2006

Mi Marido

Il y a quelques jours en Andalousie, Corbillo et moi profitions du soleil à la terrasse d'un café. Au moment de payer nous nous apercevons que nous n'avons pas d'argent, oublié à l'hôtel...

Corbillo se dévoue et va chercher de l'argent. Avant l'arrivée du serveur, je m'applique et prépare ma phrase dans ma tête en espagnol, pour éviter de bafouiller lamentablement, et de lui servir un sabir franco-anglo-espagnol dont j'ai le secret... Tout se passe bien, il me comprend, et repart avec un gentil sourire.

Au retour de Corbillo, je lui explique que je m'en suis sortie comme une grande, je lui ai dit que Mi marido était parti chercher el dinero. Corbillo éclate de rire, et se moque de moi "quoi Mi Marido ? 4 ans d'espagnol pour lui sortir çà ! " Il me communique son fou rire, je me sens un peu vexée mais bon, le serveur a été sympa, et ce sont les vacances !.... Nos voisins de table, anglais et allemands pour la plupart, s'amusent de nos rires, après tout pour une fois que des Français ne râlent pas !

Nous continuons ensuite nos petites visites comme prévu, je sens de temps en temps le regard de Corbillo se poser sur moi, et j'entends son rire intérieur... je le vois même sourire de temps en temps, et il esquisse les mots Mi Marido... Un rien l'amuse ce Corbillo en vacances !

Le soir à l'hôtel, je bouquine le dernier Fred Vargas dans mon lit, Corbillo est sous la douche. Tout d'un coup, je me lève, et me rue sur le sac de Corbillo qui contient un petit dictionnaire... Eh, eh, je vais vérifier moi, nananère. Et.... MI MARIDO existe !!!! Ah mon honneur, que dis-je l'honneur de toutes les femmes françaises-en-vacances-en-Espagne est sauf !

J'attends la sortie de Corbillo de la salle de bain, et lui prouve dico en main, mon niveau convenable de la langue ibérique. Je tiens ma revanche ! J'hésite entre la dignité calme ou l'asticotage du genre "Oui tu te moques toujours de moi, et gnagna...

C'est la dignité qui a prévalu. Parole de Fauvette.

 

 

Commentaires

Bravo pour la dignité ! je ne sais pas si j'aurais eu le triomphe si modeste ;-)
Mais alors pourquoi riait-il de toi ? (je n'ai jamais fait espagnol !)
Et bon courage pour le retour sous la pluie parisienne !

Ecrit par : Madeleine | 31.05.2006

Héhé bien joué Fauvette ! Et il est bien, sinon, le dernier Vargas (bien que je lise par courtes séquences, maintenant !!)

Ecrit par : Anne | 31.05.2006

Et ce cher Corbillo ne t'a pas dit ce que "marido" signifiait, pour lui ? En tout cas, bon retour de vacances, Fauvette. J'espère que tu as fait le plein de soleil et d'amour (avec ton "marido") avant de retourner à la plantation !

Ecrit par : Anitta | 31.05.2006

Ah ce "marido", qu'il est moqueur ! Tu sais que j'étais à Madrid pendant que tu étais en Andalousie ?

Moi mes mains parlent plus vite que ma langue, alors je ne sais rien dire qui soit correct, mais je me fais toujours comprendre, et en plus, ça fait rigoler :-)

Adios !

Ecrit par : samantdi | 31.05.2006

attends vous êtes bien mariés ? oui sinon tu aurais dû dire au garçon de café que : mi amanté......aille pas bon ça .....

Ecrit par : bonaventure | 31.05.2006

@Madeleine : Marido = esposo = mari ou époux. Mais Marido cela fait un peu français, comme si j'avais rajouté Do à mari, du charabia espingouin quoi ! Et pourtant c'était le mot juste !
Oui hier soir en rentrant il faisait 9° à Orly, alors que nous venions de quitter les 30° de l'Andalousie ! Et aujourd'hui à La Plantation fait froid aussi.

@Anne : oui il est très bien, le dernier Vargas, très poétique, et bien sûr toujours original. Une réussite.

@Samantdi : oui j'ai pensé à toi je me souvenais de ton voyage à Madrid. Quiero Espana !

@Bonaventure : oui, oui, mariés pur sucre ! Coquine va !

Ecrit par : Fauvette | 31.05.2006

rhoooooo vous étiez en Andaloucie, tu marido y tu!!!
superbe région n'est ce pas? et bravo pour cette maitrise de toi!! moi je n'aurais pas pu! :o))

Ecrit par : libellul | 31.05.2006

Fauvetta y Corbillo zinzinulacion en español ! Fauvetta es muy digna y Corbillo es afortunado !
Fauvetta es de vuelta ! Soy muy alegre !

Ceci est mon sabir à moi pour dire "Youpi, Fauvette est de retour!"

Ecrit par : baïlili | 31.05.2006

Mmmm l'Andalousie... chaude, belle, sensuelle
Et en plus avec son Corbillo...
Chanceuse Fauvette !
Mais nous, on est heureux de te savoir de retour. Avec un bon pull...ça devrait le faire. Courage pour la reprise !

Ecrit par : martinecarol | 31.05.2006

Sont tous pareils...moi, la seule fois où je suis allée en Espagne, je faisais des efforts colossaux, et mon mari (qui n'a jamais appris l'espagnol) était plié de rire chaque fois qu'on me répondait dans un français impeccable (les étrangers étant meilleurs que nous en langue, c'est bien connu...)
Pour l'anglais, c'est pire car il est meilleur que moi(et n'a pas ton tact et ta dignité). La dernière fois que je m'y suis risquée, il y a eu un moment où on avait un peu bu et où je me suis excusée de bafouiller -à cause du pinard- il a eu le culot de me dire"non, non, ce serait même plutôt mieux". Un mari adorable, pourtant, pourquoi ne peuvent-ils s'empêcher de se moquer bêtement de nous, je me le demande :-)))

Ecrit par : anouchka | 31.05.2006

Heureuse de te retrouver, Fauvette !
Sûr que l'atterrissage a dû être dur avec le temps que nous avons.
J'aime bien cette moquerie affectueuse ;-)

Ecrit par : Pralinette | 31.05.2006

Non mais ! (ah, le coup du dico, je l'aurais exactement fait pareil !)
Alors, c'était comment ce soleil andaloux ?
Il me faut bien une semaine pour retrouver mon espagnol, et quand je me débrouille à peu près,...il faut déjà rentrer !
A bientôt !
Ole !

Ecrit par : gazelle | 01.06.2006

Bon retour, Fauvette! Je garde un souvenir fleuri et doux de l'Andalousie en mai, il y a dix-sept ans, tiens! faudrait qu'on y retourne...

Ecrit par : alice | 01.06.2006

Tsss! i'sont bêtes nos z'hommes des fois, hein?!
Mais je suis sûre qu'en fait Corbillo était subjugué que tu aies su faire patienter le serveur alors qu'il arrivait en courant pour te sortir de l'embarras dans lequel tu pouvais te trouver et... de te voir maîtriser ainsi la situation, il s'est senti bête et a éclaté de rire nerveusement prétextant une "erreur" de ta part... (Ahum! Je me fais un film?) :)))
Ou c'est juste qu'il s'est dit (tout plein d'admiration): "Quelle femme!!!!" et qu'il exultait tellement qu'il n'a pu que rire (toujours prétextant une "erreur" de ta part)... (Non, toujours pas?...)
A moins que...
Ok, j'arrête! :DDD
Merci pour ce récit plein de fraîcheur et pour le Vargas! :)

Ecrit par : Rose | 01.06.2006

moi aussi il se fout de moi avec mon portugnol mais il n'est pas foutu d'articuler une phrase alors...

Ecrit par : sophie | 01.06.2006

Mais Corbillo, il est italien avec ce nom (même si c'est pas le vrai ) ?
Tiens ça me fait penser qu'il faut que je potasse mon espagnol, moi.
Bienvenue à Paris, Fauvette, pays des pulls et chaussettes !

Ecrit par : Traou | 01.06.2006

Ah Rose, c'était de la moquerie affectueuse comme le dit Pralinette ; car il était persuadé que j'avais mélangé les deux langues ! C'est vrai que mon espagnol doit ressembler au portugnol de Sophie ! Mais je me lance et je me débrouille.

Traou : Corbillo c'est en souvenir d'un livre d'enfant que nous lisions à notre fille lorsqu'elle était en maternelle. C'était une famille de corbeaux, Corbillo était le père, et il disait toujours "Oh 8 heures, faut que je file à ce soir !" (C'est une série de petits livres de l'Ecole des Loisirs). Et notre mimi de fille aimait bien appeler son père Corbillo !
Je trouve que cela lui va bien.

Ecrit par : Fauvette | 01.06.2006

mon beau-frère cherchait en vain une belle plage de sable fin, en Espagne ...et ma belle -soeur de l'entendre demander au pompiste:"où playa san caillassos??"
eh oui, Fauvette , il s'agit de notre Robert Redford,( plus Robert que Redford)
on se débrouille comme on peut!!

Ecrit par : citadelle | 01.06.2006

Bon retour chez toi
Je sais des rires dans tes mots...

Ecrit par : laparhasard | 01.06.2006

Bon... mi marido existe au dico, je te crois mais... a-t-il bien la signification que tu lui prêtais? Ca aurait pu vouloir dire tout autre chose... ;-)

Ecrit par : Féerisette | 01.06.2006

Les commentaires sont fermés.